私のホビーって何かしら
(奥さんブログ)
英語で趣味ってなんて言うの?って聞かれて、おそらくほぼ100%の日本人がhobbyって答えるでしょうね。
でも違うってことを、今日初めて知りました。
例えば、私の趣味は読書ですなんて言いたいとするじゃないですか。
My hobby is reading booksって言いたい。
言いたいですよね。でも外国人は違和感を感じるんですって。
なぜなら、
hobbyの定義は「それをやるのに専門的な知識を必要とする趣味」。
本を読むのに技術必要ですか?いらないですよね。
だから、読書はhobbyではないのです。
映画鑑賞やアニメを見ることも違います。
逆に日本語の感覚で「趣味は何ですか」と聞きたいときは
What do you do in your free time? (時間が空いたときなにやります?=趣味はなんですか)
となります。
こう聞かれたら、
I like reading, especially love story.
と答えればいいです。
私のホビーって何かしら。料理って答えてもいいのかしらね?